基于语料库英语“心”的研究论文

时间:2020-07-25 16:13:41 英语毕业论文 我要投稿

基于语料库英语“心”的研究论文

  摘 要:通过对英国国家语料库 (BNC) 中报刊领域语料的调查,“heart”共有十个不同义项。除去出现次数最多的本义用法,在引申用法中出现频率最高的三个义项分别是表示情感感情、表示物体的中心及表示思维和智力。通过认知分析,英文“heart”的多义引申是隐喻和转喻共同作用的结果,而转喻的作用要大于隐喻。

基于语料库英语“心”的研究论文

  关键词:语料库;heart;转喻;隐喻

  一、引言

  “心”这个词具有一词多义的特性。与“心”有关的表达一直是语义学家研究的热点。认知语言学, 尤其是隐喻和转喻研究的深入为人们认识一词多义现象提供了新的视角。Lakoff & Johnson(1980) 把隐喻看成是人类最为基本的认知方式,认为隐喻是词义引申的根本机制。本研究将借助英国国家语料库(BNC)及认知语言学的相关理论对英语“heart”的不同义项进行分类分析。

  二、研究背景

  有不少学者曾做过汉语“心”与英语“heart”的对比研究。(王文斌, 2001) 从空间隐喻的角度对汉语的“心”进行分析,认为可将其分为一维、二维、三维三类空间隐喻。齐振海 (2003) 将英语的“heart”与汉语的“心”进行对比,得出了类似的结论。张建理(2005)将汉语“心”的用法分为九类,即:1。 心为实体;2。 心为中央;3。心为黑箱;4。 心为思维和智力;5。心为意图和注意力;6。心为良心和道德准则;7。心为情感;8。心为感情和人际关系9。 心为珍爱之物。其中汉语“心”的多义引申是转喻和隐喻共同起作用的结果,而其中转喻的作用更为重要。张建理(2006)在将 “心”和 “heart” 的对比研究中认为,前者被更多地用来表达思想和智力,而缺乏后者具有的表示勇气的义项。他还认为情感义为英语“heart”最为常见的引申义项。而在实际的语言使用中 “heart”的不同义项又是怎么分布的呢?唯有依据可信的语料库对此进行考察,方能给出可靠地答案。据此,本研究包含两个研究问题:

  1。实际语言使用中“heart”具有多少义项,如何分布?

  2。在不同义项的引申中,具体的认知机制是什么?

  三、研究方法

  本文选取BNC作为语料的来源。在输入“heart”进行搜索之后,共获得13323条条目。其中有4976条来小说,排在第二位的条目来自报刊,共1753条。本研究取报刊中的1753条条目进行考察。这样既能保证研究对象不过分庞大,又不会因为条目过少而影响数据的可信度。

  在获取研究相关条目之后,笔者将其复制到excel表格当中,然后对其分类标注。比如将类似heart attack表示身体器官的义项标注为A,将类似the heart of the town 表示中间位置的义项标注为B。本研究分类依据的是张建理 (2006) 的研究,但在操作过程中则根据实际的语料表现适当调整。

  四、研究结果及讨论

  从标注的结果来看,“heart”在报刊文本中有十个不同义项,分别为:A。 身体器官,如heart beating,heart surgery等;B。 物体的中心,如in the heart of …region等;C。 思想和智能,如 learn by heart等;D。 意图愿望及注意力,如 heart and soul, with all my heart 等;E。 情感及感情,如passionate heart,break the heart 等;F。 事物的本质,如:the heart of the matter 等;G。 心型物体,如 heart shaped chocolate;H。 事物的关键部分,如 to the heart of defense, at the heart of the party, 等;I。 人的品格,特别是品格中的积极方面,如a man with a big heart, a heart of pure gold 等;J。 勇气,信念,如have heart,take heart 等。可见 F,表示事物的本质及H,表示事物的关键部分或人物两个义项是前人的研究所忽略的。

  其中义项A, 表示身体器官,出现846次,占所选取条目的48。2%,并且大都与疾病及医疗相关。如此高的出现率可能跟西方人对心脏病的高度关注有关。因为本研究关注的重点是“heart”的引申义,在以下的分析中,义项A将被排除。

  将义项A相关条目排除之后,出现频率最高的为义项E,情感及感情,总共出现201次,占“heart”引申用法的22。2%。可以看出,heart被英语族群认为是有关情感的重要器官。认知语言学认为语言和人们对世界的体验密切相关。当人们遭遇强烈的情感时,心脏跳动会明显加快;当人们遭遇忧伤之类的情感时心脏会感到压迫或者疼痛。这种直接的体验很可能是义项E的产生根源。这种用实体指代与其相关功能的认知机制属于转喻。

  在“heart”引申义中处于三位的是义项B,物体的中心。与该义项有关的.条目共185条,占heart引申用法的20。5%。该用法属于空间隐喻。因人的心脏位于人体的中心位置,当将其他物体以人体结构进行参照时,其中心就被称为heart。在英语中center也可以用来表示中心,然而heart还是被广泛的使用。两者的区别可能在于center指处于物体正中心的小片区域,而heart则可以是相对中心或者中心周围更大的区域。同时heart还往往与重要性相连,表示不但处于中心位置,还很重要。而center则多指方位意义上的中间位置,跟重要性联系不大。

  在修辞性用法中排第四位的是C,思维和智力。与该义项有关的条目有134条,占引申用法的14。8%。在该义项中出现频率较高的表达为 change of heart,意为改变想法,观点等。另外还有in someone’s heart 表示未表露出来的想法及by heart表示默记等。“heart”之所以有这么多与思维和智力相关的用法是因为初民并不了解人体的构造,误将将心脏而非大脑当成人体思维的器官。从思维的器官到思维,也是用实体指代功能,属于转喻。

  义项F, 表示事物的本质在“heart”的引申用法中处于第五位,共出现113次,占引申用法的12。5%。表示该义项的条目主要有 at the heart 及at heart 两个表达。心脏处于人的身体内部,很难为人所知。了解事物的本质和本性也非易事。在此相似性的基础上,“heart”通过隐喻引申出义项F。

  处于第六位的引申义项为D,表示意志,意愿,注意力,共出现108次,占引申性条目的11。9%。其中比较有代表性的表达为heart and soul,with all my heart,lose heart等。该义项应由义项C,表示思维和智力引申而来。如果某种想法过于强烈,该想法就有可能转为某种意志。如此看来,义项D和义项C属于临近关系,这种关系也决定由C到D属于转喻引申。

  H义项,表示事物中起关键作用的人或部分,共出现72次,占引申用法的7。9%。心脏属于人体最为重要的器官之一,没有心脏人就没有办法存活。很多事物,机构如果缺乏关键的部分或者人也不能正常运转。可见,从实体的heart到H义项的引申也是基于相似性的,属于隐喻引申。

  处于第八位的义项为J,表示勇气,共出现了37次,占引申用法的4。1%。随后是I,表示人的正面品格,总共出现34次,占3。8%。这两个义项与义项C紧密相连。积极正面的想法,思维往往可以转化为良心和勇气。这种引申也是基于临近性的,属于转喻引申。

  处于最后的用法是G,心形物品。总共出现23次,占修辞性用法的2。5%。这种用法是用物体本身来指代其代表的形状,属于转喻引申。

  五、结论

  在BNC的报刊文本内,“heart”共出现了1750次,大致可分为十个义项。其中出现频率最高的是其本义用法,用来表示人的心脏。除去其本义用法,“heart”最为常用的义项为情感和感情。处于第二位的用法是表示物体的中心位置,属于方位隐喻。“heart”还被用来表示思维和智力,属于用实体指代其用途的转喻性用法。因思维,智力与意志,品格等的临近性,“heart”还被转喻为意志、意念、品格、勇气等。因事物本质具有与人心脏相似的难以窥探性,“heart”还被用来指事物和人的本质、本性,属于隐喻引申。用“heart”表示事物中起关键作用的人或部分与心脏在人体所具有的重要地位具有相似性,也属于隐喻引申。而用“heart”表示心形物体的用法则属于用物体本身指代其所代表形状的转喻性用法。由此可见“heart”的多义引申属于隐喻和转喻共同作用的结果,而转喻的作用似乎更大。

  参考文献:

  浙江大学学报。 2006(3):161—168。

【基于语料库英语“心”的研究论文】相关文章:

1.基于语料库的中国英语学习者增强程度副词使用研究论文

2.基于校本研究的商务英语的论文

3.基于中国清代的英语教学模式研究的论文

4.基于语料库的“比较级”英语语法课堂展示

5.基于翻转课堂的高级英语教学模式研究论文

6.语料库构建与翻译教学研究浅析论文

7.基于长效机制的高职英语课外教育研究论文

8.基于手机游戏艺术教育的研究论文