电影专业论文参考文献

时间:2017-06-14 12:01:53 参考文献 我要投稿

电影专业论文参考文献

  参考文献是前人研究成果的一种表现形式,引用参考文献是论文作者的权利,而著录参考文献则是其法律义务,引用了前人的资料又不列出参考文献,会被认为是抄袭或剽窃行为。以下是yjbys小编和大家分享的电影专业论文参考文献,更多内容请关注毕业论文网。

电影专业论文参考文献

  篇一:参考文献

  [1] 张鑫. 从关联理论视角看电影字幕翻译[D]. 内蒙古大学 2010

  [2] 熊婷. 从关联理论角度看电影《赤壁》的字幕翻译[D]. 广东外语外贸大学 2009

  [3] 陈燕. 字幕翻译的技巧研究[D]. 厦门大学 2009

  [4] 周昕. 从功能主义的视角分析《老友记》字幕翻译的问题[D]. 苏州大学 2010

  [5] 唐立娟. 场独立与场依存认知风格与大学生阅读附带词汇习得的相关性研究[D]. 西北师范大学 2012

  [6] 郭乔. 关联理论指导下美剧字幕翻译的明示处理[D]. 上海外国语大学 2009

  [7] 李芸泽. 南京沃蓝科技有限公司商务洽谈陪同口译实践报告[D]. 西北师范大学 2014

  [8] 马玉珍. 认知语境视角下字幕翻译的“高效与经济”原则[D]. 中南大学 2009

  [9] 苏春梅. 高中英语教师对教学研究的认知和理解[D]. 西北师范大学 2014

  [10] 姜泽宪. 英语教师信念与职业认同的研究[D]. 西北师范大学 2012

  [11] 郭星余. 字幕翻译的改写[D]. 中南大学 2007

  [12] 马子景. 第三届中国河西走廊有机葡萄酒节陪同口译实践报告[D]. 西北师范大学 2014

  [13] 吴庆芳. 大学英语精读课教师多模态话语分析[D]. 西北师范大学 2013

  [14] Salvatore,Attardo.Translation and Humor:An Approach Based on the General Theory of Verbal Humor. The Translator . 2002

  [15] 杨帆. 加拿大资助中国乡村女大学生基金会项目的口译实践报告[D]. 西北师范大学 2014

  [16] 王红霞. 从关联理论视角研究影视剧字幕翻译[D]. 上海外国语大学 2009

  [17] Bassnett-McGurie,Susan.Translation Studies. Journal of Women s Health . 1980

  [18] 李艳玲. 基于Wiki的协作式写作教学对提高非英语专业学生写作水平的影响研究[D]. 西北师范大学 2013

  [19] 高东森. 基于FIAS的新手-专家高中英语教师课堂言语行为对比研究[D]. 西北师范大学 2013

  [20] 程思. 影视字幕翻译策略探究[D]. 上海外国语大学 2009

  [21] 费卫芝. 韩国电影中文字幕翻译研究[D]. 湖南师范大学 2010

  篇二:参考文献

  [1] 李和庆,薄振杰. 规范与影视字幕翻译[J]. 中国科技翻译. 2005(02)

  [2] 钱绍昌. 影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]. 中国翻译. 2000(01)

  [3] 陈莹. 英汉节奏对比分析[J]. 西安外国语学院学报. 2004(02)

  [4] 余萍. 论创造性叛逆视野下的《唐诗三百首》英译[D]. 安徽大学 2011

  [5] 尤杰. 论网络盗版对电影产业收入流的影响[J]. 当代电影. 2010(12)

  [6] 肖维青. 学术性·职业性·趣味性--“影视翻译”课程教学探索[J]. 外语教学理论与实践. 2010(03)

  [7] 龙千红. 《花样年华》的英文字幕翻译策略研究--兼谈中国影片的对外译介[J]. 西安外国语学院学报. 2006(01)

  [8] 孙致礼. 翻译与叛逆[J]. 中国翻译. 2001(04)

  [9] 胡心红. 从孙致礼的《傲慢与偏见》译本看文学翻译中的创造性叛逆[D]. 湖南师范大学 2008

  [10] 赵菁婕. 论文学翻译中的.创造性叛逆[D]. 青岛大学 2014

  [11] 杨莎莎. 亚瑟·韦利对《西游记》的创造性叛逆式翻译[D]. 首都师范大学 2008

  [12] 张锦兰. 接受美学与复译[J]. 甘肃教育学院学报(社会科学版). 2003(04)

  [13] 麻争旗. 翻译二度编码论--对媒介跨文化传播的理论与实践之思考[J]. 现代传播. 2003(01)

  [14] 钱梦妮. 美剧字幕组的生存悖论[J]. 新闻世界. 2011(01)

  [15] 吴晓芳. 字幕组:美剧“汉化”的背后[J]. 世界知识. 2011(01)

  [16] 麻争旗. 影视对白中“节奏单位”的翻译探究[J]. 中国翻译. 2011(06)

  [17] 王平. “隐秘的流行”路在何方?--“字幕组”翻译面面观[J]. 电影评介. 2009(17)

  [18] 刘洪涛,刘倩. 论林译小说《迦茵小传》中的创造性叛逆[J]. 北京师范大学学报(社会科学版). 2008(03)

  [19] 张春柏. 影视翻译初探[J]. 中国翻译. 1998(02)

  [20] 麻争旗. 论影视翻译的基本原则[J]. 现代传播-北京广播学院学报. 1997(05)

  篇三:参考文献

  [1] 王凯华. 帕尔默文化语言学视角下的宋词英译意象传递研究[D]. 辽宁师范大学 2014

  [2] 高丽红. 生态翻译学视角下《骆驼祥子》两个英译本对比研究[D]. 西北师范大学 2014

  [3] 吴十梅. “张掖大景区建设项目”翻译实践报告[D]. 西北师范大学 2014

  [4] 蔡莹莹. 风景抒情唐诗英译的象似性研究[D]. 辽宁师范大学 2014

  [5] 赵菁婕. 论文学翻译中的创造性叛逆[D]. 青岛大学 2014

  [6] 赵春梅. 论译制片翻译中的四对主要矛盾[J]. 中国翻译. 2002(04)

  [7] 李运兴. 字幕翻译的策略[J]. 中国翻译. 2001(04)

  [8] 李琼. 《协商民主在中国》英译实践报告[D]. 西北师范大学 2014

  [9] 樊小花. “加拿大天然健康产品许可证申请指导文件”的翻译报告[D]. 西北师范大学 2014

  [10] 冉彤. 二人互动模式下提示和重铸与二语发展[D]. 西北师范大学 2012

  [11] 赵爱仙. 翻译美学视阈下陌生化在《围城》英译本中的再现与流失[D]. 西北师范大学 2013

  [12] 李文婧. 基于功能派翻译理论的科技论文摘要的英译研究[D]. 西北师范大学 2013

  [13] 王番. 概念隐喻理论视角下的情感隐喻翻译[D]. 南京工业大学 2013

  [14] 陈燕. 互文视角下的诗歌翻译比较研究[D]. 南京工业大学 2013

  [15] 刘霖. 基于构式语法的汉语明喻成语英译研究[D]. 辽宁师范大学 2014

  [16] 赵静. 关联顺应模式下商标名称英译的文化缺省研究[D]. 西北师范大学 2013

  [17] 陆祖娟. 语用翻译视角下《围城》中人物对话的汉英翻译研究[D]. 西北师范大学 2014

  [18] 王君. 英语经济类语篇汉译实践报告[D]. 辽宁师范大学 2014

  [19] 姜姗. 语境视域下的英语经济新闻文本汉译实践报告[D]. 辽宁师范大学 2014

  [20] 钱绍昌. 影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]. 中国翻译. 2000(01)

  [21] 郭建中. 翻译中的文化因素:异化与归化[J]. 外国语(上海外国语大学学报). 1998(02)

  [22] 王静. 英语学习者词缀习得的实证研究及其启示[D]. 西北师范大学 2012

【电影专业论文参考文献】相关文章:

1.电影专业论文参考文献

2.微电影论文参考文献

3.微电影论文参考文献

4.旅游专业论文参考文献

5.体育专业论文参考文献

6.石油专业论文参考文献

7.电子专业论文参考文献

8.教育专业论文参考文献

9.网络专业论文参考文献