浅析在小学英语词汇教学中进行文化渗透的实践与思考

时间:2018-02-25 职称论文 我要投稿

  词汇,又称语汇,是一种语言里所有的(或特定范围的)词和固定短语的总和。例如汉语词汇、英语词汇或一般词汇、基本词汇、文言词汇、方言词汇等;还可以指某一个人或某一作品所用的词和固定短语的总和,如"老舍的词汇"、"《鲁迅全集》的词汇"等等。词汇是词的集合体,词汇和词的关系是集体与个体的关系,好比树林和树的关系。

  摘要:在实际英语的教学工作中,语言已经成为了文化中的一部分,但是从另一层面上来说,语言也是文化中的一种传载工具,不仅反映出了民族的看法与生活习惯,同时也对思想等方面有着直接的影响。基于此本针对小学英语词汇教学中文化的渗透进行了简要阐述,并提出几点个人看法。

  关键词:小学英语;文化渗透;词汇教学

  对于小学英语教学来说,教师就要从学生的实际特点上出发,不断拓展好英语知识的范围以及内容,且就语言中的词汇知识来说,存在着极为深远的文化内涵,同时也成为了培养学生文化意识的重要工具之一。但是就目前的小学英语词汇教学来说,文化意义却常常被教师所忽视,这样也就降低了学生的学习效果。

  一、现阶段小学英语词汇教学中文化渗透上存在的问题

  通过分析可以看出,现阶段的小学英语词汇教学中,教师并没有认识到做文化渗透的重要性,甚至在一些教师的观念中认为词汇教学在英语语言教学中是最为基础的环节,所以只需要让学生掌握好单词的读音,明确其基本的意思就可以了。或是可以按照一些单词教学策略来开展教学,如借助故事或是填图等来组织学生学习。其次,一些教师认为学生在学习的过程中只需要按照中文的意思来写出单词就可以了,这样也就没有认识到单词背后的文化意义。第一,一些教师自身对英语并没有形成完整的认识,从而也就没有掌握语言教学中文化意义的重要性,甚至片面地认为单词的文化意义是可有可无的。第二,由于受到了我国应试教育的影响,使得对英语词汇教学的文化意义也产生出了消极的影响,这样也就制约了英语教学活动的顺利开展。就词汇的文化意义来说,只有在跨文化的交际中才能充分地展现出来,但是在考试上却并不能体现。第三,教师与家长等对学生的考试分数十分的重视,这样也就不会认识到词汇中的文化意义了。也正是受到了上述因素的影响,使得小学英语词汇教学中文化渗透存在着一定的不足,这样也就造成了学生对词汇知识的理解与掌握上存在着一定的偏差。

  二、颜色方面的不同含义

  1.red(红色)

  在我国,红色一直代表着吉祥以及喜庆等,如红火、红包等。但是在西方文化中,红色更多地成为了贬义上的象征。如残暴以及流血等。

  2.black(黑色)

  在我国,黑色有着两方面的象征,一方面为正义以及严肃、一方面为邪恶与反动。但是在西方的文化中,黑色则成为了悲哀的颜色。如在英国或是美国中,人们在参加葬礼的时候,就会选择黑色的服装。

  3.white(白色)

  在我国的汉族文化中,白色常常与死亡等方面联系在一起,如红白喜事等方面上。但是在西方的文化中,白色却被赋予了美好以及幸福、快乐等方面的含义,如在西方的结婚典礼上,新娘穿着白色的婚纱步入教堂中,就代表着纯洁的爱情以及对婚姻的贞洁。

  三、动物方面的不同含义

  1.dragon(龙)

  在我国的传统文化中,龙一直是代表着祥瑞的动物,因此,常常将龙文化渗透到我国社会生活的各个层面上。就历史上来说,历代皇帝喜欢自称为“真龙天子”。就现代来说,人们不论是在国内与国外,都喜欢自称为“龙的传人”。所以可以说,龙已经成为了我国民族的一种象征。但是在西方的传统文化里可以看出,常常将dragon看作是一种形似蜥蜴并长着翅膀的、可以喷火的一种比较凶险的动物,这样与我国文化里面的龙有着天壤之别。

  2.dog(狗)

  在汉语中的狗常常是被用作贬义,如狗眼看人低等。但是在英美的文化中,则将其看作是人类的朋友,如luck dog等。

  3.horse(马)

  在我国的长期发展过程中可以看出,古代就将马用在了骑具与战争等方面上,如马到成功等方面上。但是在西方的文化中,就将其赋予了力大与吃苦等方面的含义。如as strong as a horse等方面上。

  四、数字方面的不同含义

  1.eight(八)

  在我国的粤语中,八与发的音是想通的,且在汉语中则将含有八的看作是运气越来越好等方面上,但是在英语中,却并没有这一层含义。

  2.thirteen(十三)

  从英文的角度上来说,thirteen常常被看作是一个特别不吉利的数字,但是在我国的文化中,却并没有这层含义。

  3.eighteen(十八)

  在我国的汉语中,十八常常与十八层地狱联系在了一起,所以人们常常十分忌讳这个数字,但是在英语中,却并没有这层意思。

  所以可以说,在两种不同的语言中,词汇语义是完全对等的其实并不多见,通过这些案例也可以说明,在词汇中存在着极为深厚的文化意义。如在英语中,一般将peasant与farmer直接翻译成为农民的意思,但是在西方的文化中,却将peasant翻译成为教育水平低与十分保守与狭隘等方面的意思。而在汉语中,农民其实并没有贬义的意思。再比如说,英语中警察是policeman,但是美语里的警察是cop。在讲Halloween这个单词时,教师可以播放一些关于万圣节的视频和节日庆祝画面,让学生了解西方人的传统习俗。所以如果不了解这种文化上的差异,很容易在交流的过程中出现不必要的误会 。

  综上所述可以看出,随着国际之间交流的不断深入,英语的重要性也在逐渐凸显出来。因此,在实际教学中教师就要做好词汇文化的渗透工作,帮助学生正确认识到文化之间的差异,同时还要在开展课堂教学的过程中,保证将文化的意义融入到其中,培养好学生对词汇文化知识的理解与认识,帮助学生真正实现跨文化交际。

  参考文献

  [1]侯杰.在小学英语词汇教学中不应忽视文化教育[J].中国校外教育(美术),2012,(10):96-97

  [2]张勇.小学英语词汇教学中学生跨文化意识的培养[J].四川教育学院学报,2008,(12):23-24

  [3]王丽娟.英语词汇教学中的文化渗透[J].考试周刊,2009,(14):113-114

浅析在小学英语词汇教学中进行文化渗透的实践与思考相关推荐