浅论语用学视角下的劳伦斯小说语言特色(2)

时间:2017-06-07 我要投稿

在“he shouted like anythink”句中,“anythink”应该为“anything”。劳伦斯在这段对话中让贝斯吾德村的矿工使用了代表了他这个群体的语言,从而揭示出一系列的社会问题,起到了采用规范英语描述所起不到的作用,一方面说明了矿工接受的教育有限,生活在污染严重的矿区,处于社会底层、做着繁重的体力活的他们很难有接受良好教育的机会;另一方面则揭示出矿工这个团体是被社会所遗忘所忽视所隔离的一个团体,他们有着自己独有的与规范英语相去甚远的言语表达方式,这正是他们这个群体与社会相隔离的表现。当然对于这个群体来说,该矿工的语言是他们都很熟知、都在使用的正常英语,也许真正规范的英语在他们眼里反倒不正常了。从这个角度讲,小说的作者在描写人物对话的时候,顺应性地也是必然性地选用了恰当的语体(语码)。 
  当莫瑞尔太太听到丈夫受伤的消息,在回复那位矿工小伙子的话时,她没有采用“It would have been a wonder if he hadn’t”这样的正式英语表达方法,而是说“It’s a wonder if he hadn’t,lad.”以及“I’ll be hanged if there is!”和“if I’m not sick-sick and surfeited”这种口语化的结构与表达法,这是种更接近矿工群体语言的表达方式。在这种特殊的场合,她抱怨着、担忧着、顺从着,很轻易地恢复了一个矿工妻子的角色,此时此刻,她的角色不再是那个有着体面的家庭背景、接受过良好教育、能讲一口纯正的英语、在心里一直有着优越感、一直在努力把自己的儿子培养成优于其做矿工的父亲的那位心高气傲的莫瑞尔太太了。这说明英语使用的多样化不仅是由于说话者或作者的背景促成的,更是由于其所处的环境与当时的情势促成的。参与会话的会话者之间的社会关系决定了语篇的基调,在这里,好心向莫瑞尔太太转告消息的是其丈夫的一位工友,为了表示她和她的丈夫及其工友关系的一致性(solidarity),莫瑞尔太太就选择了不太规范的英语语体进行语言趋同(convergence)。应该说,莫瑞尔太太自觉顺应了当时的社会语境或交际环境,并在语言的各个层次上做出了恰当的选择。 
  莫瑞尔太太的言语不仅具有顺应的特点,也符合礼貌原则。在语用学中,礼貌原则指的是一种对别人表达尊敬,从而实现有效沟通的原则。在这种特殊的场合,莫瑞尔太太用接近贝斯吾德矿区矿工群体的言语与眼前的这位矿工小伙子进行表达与交流,更符合礼貌原则。此时此刻,她这样的言行更能体现出其良好的教养,而如果在此时她讲的是一口纯正的英语的话,反而会拉远与眼前这位矿工之间的距离,达不到完美的交流,并且违反了礼貌原则。 
  该对话片段也可以从会话含意理论的角度来分析。单单该矿工的“Your mester’s got hurt”这个句子,就能让读者领会到许多语言背后的言外之意。“Your mester”(你家先生)这种表达,说明了在贝斯吾德矿区村落,丈夫是一家之主,并且说明在这里生活着的群体是赞同、支持、认可这种观念的。莫瑞尔太太受过良好的教育,也很有教养,与矿区村落里的其他家庭相比很有优越意识,而且,在她心里丈夫莫瑞尔先生也并非是一家之主,但她在与矿工的对话中,很显然地接受了“你家先生”的这种说法,她在对话过程中没有采用更接近叙事者的规范英语表达,而是采用了更接近矿工言语的表达方式。这显然是不惜牺牲自己的语言习惯和地位象征而顺应情势的一个例证。 
  四 结语 
  劳伦斯通过自己在小说中的介入,以及各种具有明确目的性的手段、技巧、方法与策略,与读者之间建立起一种积极的交流关系。劳伦斯在小说中的介入方式就是让作品中的人物通过他们自己的言语、通过他们自己的行为方式去表达,通过让作品中的人物运用自己群体特有的表达方式进行表达。通过这种独特的表达方式,劳伦斯呈现出一幕幕生动、形象、真实的生活场景。这些融入了语言学手法的、呈现社会生活的独特方法构成了劳伦斯小说的语用特色,也是劳伦斯在小说语言创造性方面的重要表现。 
  本文从语用学的视角,运用语用学中的顺应理论、礼貌原则和会话含意理论等对劳伦斯的著名小说《儿子与情人》中的片段做了相关分析,分析表明,劳伦斯作品的鲜明语言特色凸现了它对于表达其文学主题的作用。 
   
   参考文献: 
   [1] D.H.Lawrence.Sons and Lovers[M].Beijing Foreign Languages Teaching and Research Press,1992.
   [2] 威廉·冯·洪堡特,姚小平译:《论人类语言结构的差异及其对人类精神发展的影响》,商务印书馆发行部,1999年版。 
   [3] 韦恩·布斯,华明等译:《小说修辞学》,北京大学出版社,1987年版。 
   [4] Geoffrey N.Leech.A linguistic Guide to English Poetry[M].New York:Longman, 1969. 
   [5] Geoffrey N.Leech.Principles of Pragmatics[M].New York:Langman Inc,1983. 
   [6] J.Verschueren.Understanding Pragmatics[M].London:Arnold,1999. 
   [7] H.P.Grice.Logic and Conversation[M].Cambridge:Cambridge University Press, 1975. 
   [8] S.C.Levinson.Pragmatics[M].Cambridge:Cambridge University Press,1983. 
   [9] 于国栋:《语码转换研究的顺应性模式》,《当代语言学》,2004年第1期。 
浅论语用学视角下的劳伦斯小说语言特色(2)相关推荐
  • 如何开展高中英语词汇教学论文
  • 英语教育专业学生教学设计难点及对策分析论文
  • 怎么激发和培养高中学生学习英语的兴趣论文
最新推荐
  • 如何开展高中英语词汇教学论文
  • 英语教育专业学生教学设计难点及对策分析
  • 怎么激发和培养高中学生学习英语的兴趣论
  • 点出英语课堂的精彩论文
热门推荐
  • 英语专业论文题目
  • 谈商务英语翻译中的文化差异