浅论中西医学语言文化差异与中医英译

时间:2021-04-18 17:35:42 英语毕业论文 我要投稿

浅论中西医学语言文化差异与中医英译

摘要: 从象形文字、拼音文字与思维模式、中医学术语与西医学术语、医古文与医学英语等方面探讨了中西医学语言文化差异对中医英译的影响。

关键词: 中医学;西医学;语言文化差异;中医英译

中医西传历经300多年,时至今日,无论是在中国,还是在西方,传统的中医学与现代西方医学共存,已是一个不争的'事实。中西医学都是“研究人体生命过程以及防治疾病的科学体系”。可见,二者至少具有三点共性,即研究对象相同—— “人体生命过程”,目标一致—— “防治疾病”,且都是“科学体系”中的一员。但是,二者的语言文化差异折射出中医学文化所具备的人文特征和西医学文化,尤其是现代西医学文化,所具备的典型的科学特征。
语言是文化的结果,一个民族所说的语言是这个民族总的文化的反映;但也可以说,语言是文化的一个部分,

【浅论中西医学语言文化差异与中医英译】相关文章:

浅谈中西教育文化差异11-07

语言文化差异反映思考09-25

吴冠中西欧的夏天英译赏析10-31

浅论《红楼梦》英译本中的意义翻译与文化取向08-29

浅论妙用材料靓语言08-10

中西方文化差异对翻译的影响08-04

从饭桌看中西方文化差异论文08-10

中西文化差异论文写作范例论文12-05

中医学妇产科课程改革与实践探索09-19

浅谈语言文化差异的"风险"11-13