探析大学英语口语教学的问题

时间:2020-10-07 09:28:34 英语毕业论文 我要投稿

探析大学英语口语教学的问题

摘要:英语作为高校最重要的公共课程之一,虽在近年的教学方面取得卓有成效的进步,但学生的口语运用能力仍相对薄弱。本文针对该现象与教学上的种种联系,探讨了大学英语口语教学的现状及存在的问题,并提出了对当前大学英语口语教学的一些完善建议。

关键词:语 口语教学 问题 改革
  
  1 大学英语口语教学的现状
  
  1.1教学方法过于传统
  受传统教学法影响,大学英语课主要以精读课为主,听说课为辅,而尚未得到足够重视。长期以来,口语教学仍然以传授语言知识为主,教师是知识的传授者,是课堂活动的主体,而学生在教学活动中处于被动的地位。
  1.2 忽视文化的导入
  外语教学一直存在着重视语言能力、忽视交际能力现象,教师把语法、词汇和结构等语言规则的教学当作是主要教学内容,忽视语言规则的使用。虽然部分教师己开始注意文化在语言教学中的重要性,但由于众多因素的影响,并没有把文化知识的导入正规化、系统化,只是根据课文需要给学生传授了一些零散的文化背景知识。
  1.3学生缺乏口语交际的机会
  由于师资局限,大班上课为主,学生人数多,课时有限,教学任务重,学生在课堂上实践口语的机会很少。
  
  2 大学生口语交际的问题分析
  
  2.1语言基础薄弱
  语言基础知识是否扎实在很大程度上影响着学生是否能够在口头交际中用恰当的.词汇和正确语法表达自己的想法。然而由于语言基础知识的欠缺,学生语言功底不足,语音语调不准,词汇贫乏,语法错误,且在英语口头表达时会用汉语思维模式来组织语言,口语表达不到位。更多的学生在用口语表达时往往缺乏自信,害怕犯基本的语法错误,从而不敢开口。
  2.2不了解中西文化差异
  在教学过程中,教师往往由于教学任务的繁重而无法将文化教学很好的融入课堂,学生由于不了解中西方的文化差异而经常导致语用失误。英汉语在问候、称呼、请求、邀请、恭维、道歉等言语行为的表达方式上都存在着差异,比如Cormier教授刚做了一次讲演,某大学领导人在会上用英语作了总结说:“Dr. Cormier,you have made a wonderful lecture!”但在西方人眼里,学术报告是求实的,不会是“wonderful”,正确的说法是“I really appreciate your lecture,Dr Cormier.”
 3 如何完善英语口语教学
  
  3.1采用任务型教学
  任务语言教学法(Task-based Language Teaching)的核心是以交际为目的,是二十世纪80年代以来西方英语教育的最新发展成果,是基于完成交际任务的一种语言教学方法。它揭示了语言的社会功能和外语教学的本质和目标,把语言能力的培养作为外语教学的核心。教师在口语课中可以有效采用任务型教学方法,根据学生的实际情况设计合理的任务,先为学生提供口语表达所需要的素材,如相关的词汇、句型及背景知识,教师应尽可能营造更接近真实的交际语境,组织学生讨论社会热点问题、评论经典影片、组织演讲或辩论、模拟现实生活中的各种场景进行分角色表演等等,鼓励学生在自己的口语表达中使用课文中的词汇和句子结构以减少表达中的错误,逐渐增加难度,由浅入深,循序渐进。教师在任务完成之后进行总结点评,注意纠正学生在口语练习中所出现的语言错误和语用错误,让学生加深对所讨论话题的理解,巩固相应的口语表达方式。在学生口语交际的过程中,教师要通过自己的言行、表情传递给学生亲切、鼓励、信任、尊重的情感信息,帮助学生树立自信心,克服自卑心理。
  3.2重视跨文化交际内容
  在《语言教学的环境与文化》一书中,Claire Kramsch指出:掌握一种语言并不仅限于学习语言本身,在语言学习中,目标语的文化知识不但是培养交际能力的重要方面,而且其本身也是教育的要求之一。外语教学的任务是培养在具有不同文化背景的人们之间进行流畅的交际。而我国的英语教学却忽视了对社会文化因素的教学,使学生对英语国家的文化缺乏了解,对中西方的文化差异缺乏洞察力、识辨力和敏感性。在英语口语教学中,教师应该把语用能力和语言能力提到同等重要位置上,将语言形式与文化内容密切结合起来,将口语教学与听力训练紧密结合,帮助学生学习西方惯用的日常会话,掌握会话规则,了解西方文化习俗和社会生活。比如说,教师在进行英语发音的授课中,可以通过分析英语国家的地域环境特点及民族文化特征,帮助学生理解英式英语、美式英语及澳洲英语等的发音差异。通过大量的文化输入,使语言学习者在认知目的语文化过程中自然地“习得”第二语言。因为中西方历史、政治制度、风俗习惯、宗教信仰、寓言神话等社会因素的差别,英汉语中很多成语、谚语、格言、典故等都有各自不同的文化内涵,造成理解和翻译的种种障碍。如“喜鹊”在汉语中是吉祥鸟,而英语中的“magpie”则指喜爱收集杂物或喋喋不休、令人讨厌的人。总之,教师要根据学生具体情况和教学具体条件选择实用有效、形式多样的方法对学生进行英语国家文化知识的传授,帮助他们更好地理解并避免在跨文化交际中的语用失误。