谈歌曲《潮州有座广济桥》的译文

时间:2020-10-06 19:29:09 英语毕业论文 我要投稿

谈歌曲《潮州有座广济桥》的译文

摘要:《潮州有座广济桥》被誉为潮州市的形象歌曲,许多人通过该歌曲的音乐电视剧了解广济桥的历史文化。同时,该音乐剧还配有英语译文,让不懂中文的老外也可领略广济桥的风情。该歌曲好评如潮,却少有人注意到其译文多处尚待完善。本文从语言和语篇层次评价该歌词的译文,希望借此“还原”广济桥的原貌。


关键词:广济桥;语言层次;语篇层次;风格
  
  1 引言
  
  谈到歌词的翻译,自然想起中国资深歌曲翻译家薛范先生的《翻译歌曲的历程》。该文章梳理20世纪初至2000年中国大陆主要歌曲翻译家和作品,为当代人了解中国歌曲翻译史提供“捷径”。文章指出有些“年轻的译配者,也同50年代那些初涉译配工作的.译配者一样,各方面都显得稚嫩,力不从心,译文质量也不难想见,往往是可看、可读,而不堪入歌一唱”。但比较起来,《潮州有座广济桥》的译文似乎有过之而无不及。下文给出该曲的歌词及译文,并从语言和语篇层次评论其英文版本。
  
  2 《潮州有座广济桥》
  
  潮州有座广济桥
  Chaozhou has Guangji Bridge
  (1)潮州湘桥好风流,
  How a romantic place Han Jiang is
  (2)十八艘船,二十四洲,
  It is composed of 18 boats and 24 piers
  (3)二十四楼台二十四样,
  The 24 piers are different from each other
  (4)两只鉎牛一只溜。
  One of the 2 iron oxen has been lost
  (5)神仙桥上走,
  You will feel like a superman
  (6)白鹭伴左右。
  When walking on the bridge with egret flying beside you
  (7)烟雨讲诉你 八百年风流
  You have a romantic history as long as 800 years
  (8)客人来了说你空前绝后,
  Visitors appraise you are unique
  (9)画家来了绘你海市蜃楼。
  You mirage attracts many artists
  (10)地上无你,
  无你,天上有,
  If we can not find you on the ground you must be in the sky
  (11)走遍天下,
  走遍天下难寻求。
  You are unique in the world
  (12)潮州有座广济桥,
  Chaozhou has Guangji Bridge
  (13)一里长桥通千秋。
  It is so long and significant and it has millenniums history
  (14)韩江桥下走,
  Hanjiang River flows under the bridge
  (15)韩山在保佑。
  With blessing of Hanshan
  (16)玉兰亲吻你水墨画的潮州。
  Magnolia flowers kiss your beautiful scenery
  (17)朋友来了爱你山青水秀,
  Friends love your clear rivers and green mountains
  (18)游子归来和你风雨同舟。
  Local people coming back from traveling live in your embrace
  (19)心 运筹你 爱造就,
  It is you who crashes love
  (20)接通心灵,
  People can learn from each other’s heart by walking through you
  (21)接通心灵无忧虑。
  And their worries are eliminated
  (22)潮州有座广济桥,
  Chaozhou has Guangji Bridge
  (23)真情常在人长久。
  Sincere love will last for ever
  
  3 语言层次
  
  3.1 语法错误:
  从初级层次看,译文有多处语法错误,集中体现在感叹句式、指示代词使用、名词单复数形式和句子语态上。
  英语感叹句式一般分两种,由how 和what 引导。“How”是副词,修饰形容词、副词、谓语动词等,后面不能直接加名词;“what”是代词,可直接加名词。“名词如是单形可数,其前须用what a/an”。第一句 “潮州湘桥好风景”用以“how”引导的感叹句式,但紧跟其后的不是形容词,而是名词组“a romantic place”,明显不对。要么是“How romantic Han Jiang is”,要么改为“what a romantic place Han Jiang is”。混淆两种用法只能导致语法错误。