论中西医学语言文化差异与中医英译

时间:2020-08-28 16:57:44 英语毕业论文 我要投稿

论中西医学语言文化差异与中医英译

摘要 从象形文字、拼音文字与思维模式、中医学术语与西医学术语、医古文与医学英语等方面探讨了中西医学语言文化差异对中医英译的影响。
关键词 中医学;西医学;语言文化差异;中医英译

中医西传历经300多年,时至今日,无论是在中国,还是在西方,传统的中医学与现代西方医学共存,已是一个不争的事实。中西医学都是“研究人体生命过程以及防治疾病的科学体系”。可见,二者至少具有三点共性,即研究对象相同—— “人体生命过程”,目标一致—— “防治疾病”,且都是“科学体系”中的一员。但是,二者的语言文化差异折射出中医学文化所具备的人文特征和西医学文化,尤其是现代西医学文化,所具备的典型的科学特征。
语言是文化的'结果,一个民族所说的语言是这个民族总的文化的反映;但也可以说,语言是文化的一个部分,

【论中西医学语言文化差异与中医英译】相关文章:

1.浅谈中西教育文化差异

2.语言文化差异反映思考

3.论中国哲学典籍英译方法

4.吴冠中西欧的夏天英译赏析

5.从合作原则论析《红楼梦》英译中的模糊语言

6.论中西文化差异对我国国际贸易的影响论文范文

7.中西医结合执业医师中医基础理论:原发性高血中医辨证论治

8.中西文化差异论文写作范例论文

9.中西方文化差异对翻译的影响