从目的论的角度谈汉英旅游翻译

时间:2020-08-11 15:33:13 文化毕业论文 我要投稿

从目的论的角度谈汉英旅游翻译

  
  摘要: 本文通过对目的论的介绍和宣传资料中汉英文体差异的深入分析,运用目的论的三原则:目的原则、连贯原则和忠实原则来探讨中文旅游宣传资料英译中的一系列问题,以更恰当的翻译理论来旅游资料的英译,从而吸引更多的海外游客以促进我国旅游事业的发展。
  关键词: 目的论 汉英旅游文体差异 目的论三原则
  
  随着我国国民的不断发展,旅游作为一项重要的支柱产业在促进我国经济发展中发挥着越来越重要的作用。旅游业被誉为20世纪的朝阳产业、21世纪的支柱产业。旅游不仅要面向中国的消费者,而且伴随我国改革开放的步伐,这一产业也向外国友人打开了窗口。吸引更多的海外游客来我国旅游成为这一产业的重要内容之一,因此汉英旅游翻译成为重中之重。本文试从目的论的角度来谈汉英旅游翻译。
  
  1.引言
  
  德国功能翻译学派是当今世界译坛上的重要学派之一。首先由凯瑟琳娜·赖斯(Reiss)在1971年出版的《翻译批
  评的可能性与限制》(Possibilities and Limitations in Translation Criticism)中提出了功能派理论思想的雏形。其他代表人物还有赖斯的学生费米尔(Vermeer),以及曼塔利(Manttari)和诺德(Christiane Nord)。其中费米尔提出的翻译目的论(Skopostheory)是功能翻译学派的核心和奠基理论。目的论者认为翻译是有明确的目的和意图,在译者的作用下,以原文文本为基础的跨的人类交际活动,是有意识的互动活动。Skopos这一术语通常用来指的语文本的目的(Nord,2001:28),而翻译则是“为的语目的和的语中的的语对象创造出的语背景中的文本(Nord,2001:12)。目的论将翻译定义为有目的的行为,翻译是否成功主要是看是否达到了预定的目的。因此,旅游宣传资料的翻译成功主要在于使国外游客通过英文产生对旅游景点的期盼,从而更加促进旅游事业的发展。
  
  2.汉英旅游文体的差异
  
  2.1结构差异
  受中国整体本位观和“大一统”思想的影响,篇章的编排多以信息句末重心的主体结构出现:先广泛描述,最后归纳出重点和精华;而“大知大彻”和“顿悟成佛”这种运用直觉体验来领悟最高原理的非理性思维方式使的表达重在意义,极少关注形式上的粘连:往往一个句子采用多个松散、简短的短语逐点交待;把问题逐层展开,似行云流水,使得表达相同内容的汉语小句在数量上比要多。(包惠南,2001:36)关系则隐藏于字里行间;同时汉语十分讲究音韵之美,四字格、排比、对偶随处可见。然而,具有精确性的西方理性思维注重的是个体,其特点是主体结构多前置,然后将对象分解成为各个部分加以研究,层层推进。语言注重形态结构,层次分明,逻辑严谨。
  2.2语言风格
  汉历来深受古典山水诗词及山水游记散文一类作品的影响,汉语景介的语言往往采用华丽词藻的堆砌,具有诗情画意、虚实相生、情景交融的特点,追求奇妙的意象。而西方民族“天人各一”、主客观对立的特点反映在景介语言上则呈现出客观、简约、具体的风格,追求一种自然理性之美,行文用字最忌重复堆砌。(贾文波,2005:116)
  
  3.以目的论的原则为依据探讨汉英旅游翻译中的问题
  
  根据目的论,翻译要遵循三大法则:目的法则、忠实性法则和连贯法则。
  3.1目的法则
  目的法则是目的论的首要法则,是指翻译应能在译语情境和文化中,按译语接受者期待的方式发生作用所要表达的目的决定整个翻译行为的过程,即结果决定方法。这个目的有三种解释:译者的目的;译文的交际目的和使用某种特殊手段所要达到的目的。而在通常情况下,目的指译文的交际目的,由翻译过程的'发动者决定。
  旅游宣传资料的目的是使游客在阅读了资料之后能在短时间内产生旅游的愿望,激发对所介绍旅游景点的向往。因此,要吸引更多的外国游客来我国旅游,旅游宣传资料的翻译极为重要。根据目的法则,译文要符合目的语的文化,适应目的语读者的观和欣赏力,这在汉英旅游翻译中十分重要。请看下面一段旅游风景的介绍。
  例(1)位于杭州湾北岸海盐县境内的南北湖风景区,总面积30平方公里,由湖塘、鹰巢顶、谭仙岭、滨海四个景区组成,融山、海、湖自然景观于一体,兼有丰富的人文景观,是浙江省省级风景名胜区。
  译文:Located in Haiyan county north of the Hangzhou Bay,the Nanbei Lake is one of the scenic resorts in Zhejiang province characterized by its divergent scenic,cultural and historical highlights.With an area of 30sqkms,the resort comprises four sections:The Lake Area,Yingchaoding(eagle-nest top),Tanxian Hill and the Sea shore.