广告英语及其翻译初探

时间:2020-09-12 16:03:16 其他毕业论文 我要投稿

广告英语及其翻译初探

毕业论文

摘 要】广告(Advertisement) ,顾名思义,就是广而告之。而近年来随着世界经济的逐渐融合,来自世界各地的国家和地区争先恐后地在异国占领先机市场,因此,跨国界的广告语也就应运而生和不断深化。本文就现实生活中的1些典型的英语广告,并结合英语广告的特点来浅谈1下广告英语翻译中存在的1些问题,并以实例浅析1下英语广告中各种翻译技巧的巧妙运用。

关键词】广告英语;文化;翻译

  无论“生活是1种智慧”,还是“繁华中的典雅”,在如此创意流泄、笔尖轻轻挥动即是财源滚滚的'世界,你广而告之我怎能沉默? 卖文势、争眼球,占地势、造声势,群楼纷争,烽烟4起,创意泛滥,人们有太多的选择而变得无所适从。好的广告是1种有效的区分方式,谁的手法越巧妙,谁就能赢得消费者。5花8门的媒体渠道、半版整版的楼盘广告、华丽耀眼的图案文辞,它究竟想告诉人们什么? 它又能告诉人们什么?无论怎样,有1点是肯定的,那即是:能否运用巧妙的广告词成功的做到吸引消费者和大幅增加利润,从而扩大自己品牌的知名度是判断广告是否成功的关键因素。

1广告英语的特点

广告英语及其翻译初探

[1]         

【广告英语及其翻译初探】相关文章:

1.广告英语的翻译技巧

2.关于爱情的英语名言及其翻译

3.关联理论与英语广告翻译论文

4.英文谚语及其翻译

5.英语移就形容词及其翻译论文

6.论广告英语翻译的原则论文

7.英语移就形容词及其翻译的论文

8.商务英语信函的用词特点及其翻译技巧

9.翻转课堂模式创新商务英语翻译教学初探论文